PENSAMENT: Traduir al val-cat la Constitució Europea és un èxit per ZP
(506 paraules totals d'aquest text) (88 Llegides)
Espanya, per veu del seu Govern, no sembla estar amb moltes ganes de defendre ni la Constitució Espanyola, ni l'Estatut, ni el futur compromís europeu. Això és almenys el que jo entenc quan veig el seu modus operandi.
Tant se val si el color del Govern Espanyol és roig o blau, als valencians tant ens dóna l'un que l'altre. Espanya no és, com es vol fer creure, constitucionalista, ni tan sols autonòmica. És un Estat ancorat al passat.
Encara estem lluny d'aconseguir "la España de los españoles" perquè els primers que no ho posen gens fàcil són aquells que enlairen i criden als quatre vents la seua voluntat de defendre la Carta Magna espanyola. Éstos són els primers que fan cas omís de la pròpia Constitució. Diuen que la vida depén segons el cristall que et gastes per mirar-la però en este cas jo crec que no és qüestió d'un cristall, crec que és manca d'ulleres.
Hi han molts articles interessants en eixe document tant important per als espanyols i que no ens hem parat ni un segon a fullejar. A la Constitució trobem punts que parlen de la no descriminació per raó de llengua, de la importància que a Espanya les llengües de cada territori siguen tractades amb especial interés, etc...
Bé, la veritat és que amb especial interés si que trobe que estan tractades, i tan especial. Des del Govern de Madrid és posen tots els entrebancs possibles per a la difusió i conrreu de les nostres llengües pròpies, sempre en favor de "la lengua con la que todos nos entendemos".
Ara al projecte de Constitució Europea el president Zapatero vol fer-nos creure que gràcies al seu govern tenim l'honor i glòria de poder tindre traduïda la Constitució a les llengües "minoritàries", encara que sempre és més just dir minoritzades ja que el català-valencià no-res té que envejar-li en nombre de parlants a moltes altres llengües oficials europees.
I jo dic. Per a què vull tindre la traducció quan això ho anavem a tindre encara que no ens ho feren ells? Perquè nosaltres ja ens haverem mogut per a traduir-la. Agarre l'internostrum i en unes setmanetes ja tenim la traducció...però ací jo m'olore que hi ha gat amagat.
Què no serà que Espanya no té cap interés en que les llengües "espanyoles", distintes de "el español", tingueren pes a Europa?. O és que un valencià no té dret, amb una llengua parlada per vora 10 milions de parlants, a dirigir-se a les "seues" institucions en la seua pròpia llengua? Doncs jo em pense que sí.
El Govern Espanyol vol fer-nos ser ***** i damunt pagar el beure, com diu este refrany valencià. La solució és obvia, si el valencià no és oficial a Europa no és problema d'Europa sinó d'Espanya, a qui hem de demanar comptes, ja que és eixe govern i eixos partits polítics els qui s'oposen a l'oficialitat autèntica de les llengües pròpies en cada territori i eixe govern el que "ens representa". Com volem pretendre fer una Europa dels europeus quan Espanya no és dels "espanyols".
Miquel Boix |